杭州师范大学陈正发教授应邀来我校讲学
3月19日,应校科技产业处和外国语学院的邀请,杭州师范大学外国语学院硕士生导师陈正发教授在西校区医教301教室作了题为《论翻译》的学术讲座。讲座由外国语学院科研副院长王宗华主持,学院80余名英语专业学生聆听了讲座。
讲座现场(摄影:外国语学院学生会提供)
陈正发教授以自己外语学习的亲身经历为例,教导广大英语语专业的学生要想学好外语和翻译,最重要的是要做到“diligence”(勤奋)和“persistence”(坚持);他同时引用了毛泽东主席的话,“语言这东西,不是随便可以学好的,非下苦功夫不可 。”进一步阐述了刻苦努力在学习语言过程中的重要性,引导同学们树立正确的的学习态度和语言学习观念。接着,陈教授阐述了翻译的标准问题,他认为翻译不仅仅是一种技能,也是一门艺术,对于文学翻译而言更是如此。他以大量的译文实例,通过反复比较分析,引导同学们逐步构建更加接近原文作者主旨的译文。
讲座后,陈教授还饶有兴趣地回答了有关外语专业学习、翻译能力提高、考研等同学们比较关心的问题。讲座具有很强的针对性、实用性和指导性,取得了预期的效果。
陈正发,男,杭州师范大学外国语学院教授、硕士生导师,中国澳大利亚研究会副会长,教育部高校外语教学指导委员会英语分委员会委员,曾担任安徽大学外语学院院长,先后出版专著、译著、编著、教材、大型外语工具书等20余部,发表学术论文50余篇。
(撰稿、核稿:外国语学院 王宗华、石秀光)